“大航海時(shí)代”改變了世界的面貌。自此,西方勢(shì)力以更大規(guī)模東來(lái),中國(guó)被西方人以西方的語(yǔ)言和方式轉(zhuǎn)寫(xiě)、整理、闡釋、傳播,其變異空間和影響范圍不再局限于中土。隨著視野的擴(kuò)展,西方人所編東方學(xué)作品目錄逐漸在近東相關(guān)作品之外囊括進(jìn)遠(yuǎn)東相關(guān)作品。19世紀(jì)中葉以后,先后出現(xiàn)了《漢字文法書(shū)廣總目》(Bibliotheca
sinologica,1864)這樣的漢學(xué)作品專(zhuān)科目錄以及《中國(guó)目錄手冊(cè)》(Manual
of Chinese Bibliography,1876)這樣的漢學(xué)作品全面目錄。而因入華從事實(shí)務(wù)(1869—1876)而開(kāi)啟東方學(xué)研究的法國(guó)學(xué)者高第(Henri
Cordier,1849—1925)所編《中國(guó)書(shū)目:有關(guān)中華帝國(guó)作品之目錄詞典》(Bibliotheca sinica, Dictionnaire bibliographique des ouvrages
relatifs à l’Empire chinois,第一版3卷,1878—1885,1893—1895,第二版5卷,1904—1908,1922—1924)系統(tǒng)收錄了至20世紀(jì)20年代初以西方主要語(yǔ)言出版的大多數(shù)涉華著述及譯作(書(shū)、文),以其較早的刊行時(shí)間、全面視角、宏大規(guī)模、詳細(xì)附注信息,成為西方漢學(xué)文獻(xiàn)學(xué)的代表性作品,在西方漢學(xué)界影響深遠(yuǎn)。該書(shū)甫刊三分冊(cè),即于1880年為其編者贏獲世界漢學(xué)界重要獎(jiǎng)項(xiàng)儒蓮獎(jiǎng)(Prix
Stanislas Julien)。
作為國(guó)內(nèi)外首個(gè)對(duì)高第《中國(guó)書(shū)目》的系統(tǒng)性專(zhuān)題研究,本書(shū)擬在19世紀(jì)至20世紀(jì)初的西方東方學(xué)史的背景下,考察《中國(guó)書(shū)目》這一西方漢學(xué)文獻(xiàn)學(xué)標(biāo)志性作品的編纂過(guò)程與得失,借此梳理西方漢學(xué)目錄學(xué)的發(fā)展脈絡(luò);進(jìn)而通過(guò)高第這一集東方學(xué)家、美洲學(xué)家等身份于一身的重要西方學(xué)者的學(xué)術(shù)生涯,考察其時(shí)代西方東方學(xué)的某些特征。為達(dá)以上目標(biāo),本書(shū)擬梳理高第的生平及著述情況、兩版《中國(guó)書(shū)目》近半個(gè)世紀(jì)的成書(shū)經(jīng)過(guò)及其異同、演為東西方學(xué)界最近百余年間的一個(gè)學(xué)術(shù)關(guān)懷的該書(shū)索引問(wèn)題、19世紀(jì)西方東方學(xué)及漢學(xué)目錄學(xué)發(fā)展概況、《中國(guó)目錄手冊(cè)》編者穆麟德(Paul
Georg von M?llendorff,1847—1901,1869年入華,任職于中國(guó)海關(guān),后曾轉(zhuǎn)任德國(guó)駐華外交部門(mén))兄弟同高第的漢學(xué)目錄之爭(zhēng)、《中國(guó)書(shū)目》的學(xué)術(shù)得失等。
我的評(píng)論
評(píng)論(0條)